【バレンタイン特集】英文ラブレターの書き方(1) 上司に感謝チョコをあげるときの英文メッセージ
2月14日はバレンタインデー、ということで、アイモブログでは急きょ、オトナの女性のために、チョコレートに添える英文メッセージの書き方を特集します。英文ラブレター講習会の講師はMollyとWilliam。Mollyには女性の視点から、Williamには男性の視点からニュアンス別英文ラブレターの書き方を解説をしてもらいます!
【ネイティヴのハートをつかむ英文ラブレターの書き方】
1.上司に感謝チョコをあげるときの英語メッセージ
2.友達に義理チョコをあげるときの英語メッセージ
3.男の子に本気チョコをあげるときの英語メッセージ
<第1回 上司に義理チョコをあげるときの英語メッセージの書き方>
あゆみちゃんは、日本の義理チョコ文化にのっとって、外国人の上司に日ごろの感謝を込めてチョコをプレゼントすることにしました。ただし、若い女性社員からチョコなんかもらっっちゃった上司が、自分によからぬアイディアを持ってしまうのは絶対避けたいところ。「感謝チョコ!」ってことがビシッと伝わるメッセージを添えたいんだけど、どう書いたらいいんだろう?
○~~~~~~~~○~~~~~~~○~~~~~~~○~~~~~~○
(添削前のメッセージ)
Dear Mike,
Thank you for supporting me every day. You are a great boss that we all can trust very much. I am very happy working with you. I don’t know how to express of my gratitude to you, but here is just a small gift you can have when you work late at night.
Thank you,
Ayumi
○~~~~~~~~○~~~~~~~○~~~~~~~○~~~~~~○
(添削後のメッセージ)
Dear Mike,
Thank you for supporting me in my work every day. You are a great boss that we all can trust very much. I am very happyto be working with you. I don’t know how to in order toexpress of my gratitude to you, but , here is just a small giftfor you to enjoycan have when you work late at night if you have a stressful day.
Thank you,
Ayumi
○~~~~~~~~○~~~~~~~○~~~~~~~○~~~~~~○
(Molly先生のコメント)

I think using “we” is a great way to approach this situation. If you think that your boss might get the wrong idea, you could even give the gift with a small group of co-workers so it would be even more obvious that you all appreciate him only on a professional level.
I changed “when you work late at night” to “if you have a stressful day” because referring to “late night” could be seen as slightly suggestive. We don’t want him to think that the “late night gift” is you!
(翻訳)“We” を使うのは、この状況では素晴らしい方法よね。もしあなたの上司が間違った考えを持ちそうだなーと思うなら、ここは同僚と一緒にプレゼントをあげるのもありよね。そしたらみんなが仕事のレベルでその上司に感謝してるってことがよりはっきり伝わるから。
“when you work late at night” を “if you have a stressful day” に代えたのは、「at night(夜遅くに)」って表現がびみょーに意味ありげに見えなくもないからよね。上司が「late night gift」があなたのことだと思っちゃったら困るもんね!
(Will先生のコメント)

Oh my God, Molly. The “late night gift is you!” Only you would have your mind in the gutter…
I agree – good edits, and presenting it with more than one co-worker is a good idea.
(翻訳)おいおい、Molly… “Late night gift is you!”って!。君だけだよ、そんなやらしいこと考えてんのは・・・。
僕も賛成。いい添削だねえ。それに、二人以上の同僚とみんなでプレゼントするってのはいいアイディアだね。
な、なるほどー・・・。Late at night は危険なのね。勉強になるなぁ。これだけニュートラルな表現に直したら、上司に感謝の気持ちが伝わって、これからも仕事でしっかりサポートしてもらえそうですねー。あゆみちゃん、一人だけこっそり上司にチョコをあげてひいきにしてもらおうと企んでいたのかもしれませんが、ここはMollyのアドバイスに従い、万全を期して同僚とみんなで一緒にチョコをあげたほうがよさそうですね。
さて、次回は仲良しの男友達に義理チョコをあげるときに添える英文メッセージの書き方を解説しますよ。お楽しみに!
【PR】この記事に興味を持った方へ、アイ・オスモシスのおすすめ英文ライティング講座
論理的な英語エッセーの文章構成をマスター
英文ライティング 総合講座
文法・語彙の丁寧な添削で英語表現力をアップ
英文ライティング 文法強化講座
===================================================
Cactus Education のロゴと一緒に写真を撮って送ると…もれなくウォーターボトルがもらえる!
(応募締切は5月31日(月)まで)
キャンペーン詳細はこちら
ブログ上で番外編、最新情報更新中です!
キャンペーン記事はこちら
=====================================================







